Ulasan

Bagaimana Menggunakan Bahasa Sepanyol Kata 'De'

Bagaimana Menggunakan Bahasa Sepanyol Kata 'De'



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

De adalah salah satu preposisi yang paling biasa dalam bahasa Sepanyol. Walaupun ia biasanya diterjemahkan sebagai "of" dan kadang-kadang sebagai "dari," penggunaannya jauh lebih fleksibel daripada terjemahan yang mungkin dicadangkan. Malah, dalam konteks tertentu, de boleh diterjemahkan bukan sahaja sebagai "daripada" atau "dari," tetapi sebagai "dengan," "oleh," atau "dalam," antara perkataan lain, atau tidak diterjemahkan sama sekali.

Satu sebab de digunakan lebih kerap daripada yang setara dalam bahasa Inggeris adalah kerana peraturan tatabahasa bahasa Inggeris membolehkan kita menggunakan pelbagai kata nama dan frasa sebagai kata sifat. Dengan cara itu, bahasa Sepanyol tidak fleksibel. Walaupun dalam Bahasa Inggeris kita boleh berkata, "seorang gadis berusia sembilan tahun," dalam bahasa Sepanyol yang menjadi una muchacha de nueve años atau, secara harfiah, "seorang gadis sembilan tahun." Begitu juga, dalam bahasa Inggeris, kita boleh mengatakan sesuatu seperti "cincin perak," menggunakan apa yang biasanya kata nama, "perak," sebagai kata sifat. Tetapi dalam bahasa Sepanyol kita perlu katakan un anillo de plata, atau "cincin perak."

Perlu diingat juga bahawa bila de diikuti dengan artikel itu el, yang bermaksud "," mereka membentuk penguncupan del. Oleh itu los árboles del bosque adalah sama dengan mengatakan los árboles de el bosque ("pokok hutan"). Tetapi tiada penguncupan digunakan de él, di mana el bermaksud "dia."

Berikut ialah beberapa kegunaan yang paling biasa de:

Menggunakan De untuk Pemilikan

Pemilikan atau kepunyaan, sama ada fizikal atau kiasan, seperti yang ditunjukkan oleh apostrophe plus "s" dalam bahasa Inggeris hampir selalu diterjemahkan menggunakan de diikuti oleh pemilik dalam bahasa Sepanyol. Oleh itu, bukannya mengatakan sama bersamaan dengan "kucing Amanda," yang tidak terdapat dalam bahasa Sepanyol, kita katakan sama bersamaan dengan "kucing Amanda" atau el gato de Amanda:

  • el carro de Matilda (Kereta Matilda)
  • la clase del Sr. Gómez (Kelas Encik Gomez)
  • las esperanzas del pueblo (harapan rakyat)
  • ¿De quién es este lápiz? (Pensil siapakah ini?)

Menggunakan De untuk Pelucutan

Berikutan kata sifat, de boleh digunakan untuk menunjukkan sebab. Digunakan dengan cara ini, de sering diterjemahkan menggunakan "dengan," "daripada" atau "oleh."

  • Anda boleh melihatnya. (Saya gembira dengan persahabatan kita. Kata berikut de menunjukkan sebab kebahagiaan.)
  • Está cansada de jugar. (Dia bosan bermain.)
  • ¿Por qué mi generación está tan aburrida de la vida? (Kenapa generasi saya begitu bosan dengan kehidupan?)

Menggunakan De Untuk Menunjukkan Asal

Selalunya diterjemahkan sebagai "dari," de boleh digunakan untuk menunjukkan asal seseorang atau benda. Pembinaan yang sama digunakan untuk menyatakan bahawa seseorang adalah ahli kumpulan.

  • Soy de Arkansas. (Saya dari Arkansas.)
  • Mi madre es de la India. (Ibu saya dari India).
  • Es la chica más inteligente de la clase. (Dia adalah gadis paling cerdas di kelas.)

Menggunakan De Dengan ciri-ciri

Apabila objek atau orang mempunyai ciri-ciri (termasuk kandungan atau apa yang dibuat) yang dinyatakan sebagai kata nama atau infinitif, de sering digunakan untuk menunjukkan hubungan. Secara amnya tidak mungkin dalam bahasa Sepanyol, seperti dalam bahasa Inggeris, untuk menggunakan kata benda sebagai kata sifat, juga dikenali sebagai kata sifat sifat.

  • corazón de oro (hati emas)
  • el tranvía de Boston (kereta jalan raya Boston)
  • una casa de huéspedes (rumah tamu)
  • una canción de tres minutos (lagu tiga minit)
  • pertama kali $ 100,000 (rumah $ 100,000)
  • una taza de leche (secawan susu)
  • la mesa de escribir (jadual penulisan)
  • una casa de ladrillo (rumah batu bata)
  • jugo de manzana (jus epal)
  • una máquina de escribir (mesin taip, secara harfiah mesin tulis)

Menggunakan De dalam Perbandingan

Dalam beberapa perbandingan, de digunakan di mana kita akan menggunakan "daripada" dalam bahasa Inggeris.

  • Ini adalah permainan percuma. (Saya mempunyai kurang daripada 100 buku.)
  • Gasta más dinero de lo que gana. (Dia menghabiskan lebih banyak wang daripada apa yang dia perolehi.)
  • La vida te recompensa con mucha más felicidad de la que crees. (Kehidupan boleh memberi ganjaran kepada anda dengan lebih banyak kebahagiaan daripada anda percaya.)

Menggunakan Idioms De

De digunakan dalam banyak ungkapan idiom yang lazim, banyak yang berfungsi sebagai kata keterangan.

  • de antemano (sebelum ini)
  • de cuando en cuando (dari semasa ke semasa)
  • de memoria (oleh ingatan)
  • de moda (dalam gaya)
  • de nuevo (sekali lagi)
  • de pronto (segera)
  • de prisa (tergesa-gesa)
  • de repente, (tiba-tiba)
  • de todas formas (dalam mana-mana)
  • de veras (benar-benar)
  • de vez en cuando (dari semasa ke semasa)

Ekspresi Verbal Memerlukan De

Banyak kata kerja diikuti oleh de dan selalunya merupakan infinitif untuk membentuk ungkapan. Tiada logik yang kata kerja diikuti de. Kata kerja perlu diingati atau dipelajari seperti yang anda jumpai.

  • Acabo de salir. (Saya baru sahaja pergi)
  • Nunca cesa de comer. (Dia tidak pernah berhenti makan.)
  • Trataré de estudiar. (Saya akan cuba belajar.)
  • Saya alegro de ganar. (Saya gembira untuk menang.)
  • Se olvidó de estudiar. (Dia lupa belajar.)
  • Romeo se enamor de Julieta. (Romeo jatuh cinta dengan Juliet.)

Takeaways Utama

  • De adalah salah satu preposisi bahasa Sepanyol yang paling biasa. Walaupun ia biasanya diterjemahkan sebagai "daripada" atau "dari," ia juga boleh digunakan untuk preposisi lain.
  • Salah satu kegunaan yang paling kerap de adalah untuk menunjukkan kepemilikan, yang menggunakan bahasa Inggeris menunjukkan dengan menggunakan apostrophe diikuti oleh "s."
  • De juga sering digunakan untuk menterjemahkan kata nama sifat bahasa Inggeris, kerana kata benda dalam bahasa Sepanyol sangat jarang digunakan dengan cara itu.


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos